Edad de Hielo / Ice Age
6 x 9. $10.
Brian Daldorph’s poems about his father are what haiku aspire to—a scene to ponder, the small everyday details amounting to a moment of wonder, a realization recalled. Satori. Fascinating too that the work should have been translated into Spanish by Laura Chalar, who is also continuing to come to terms with the loss of her own father. One father a Uruguayan judge, the other an English road engineer and gardener, equally beloved. Even when laboring through the precocious grief of Alzheimer’s.
Sam Smith, editor of The Journal (UK)
Los poemas de Brian Daldorph sobre su padre son aquello a lo que el haiku aspira: una escena sobre la que meditar, los pequeños detalles cotidianos que resultan en un momento maravillado, un instante de comprensión recordado. Satori. Resulta asimismo fascinante que la obra haya sido traducida al español por Laura Chalar, quien también sigue luchando con la pérdida de su propio padre. Uno de los padres fue un juez uruguayo; el otro, un ingeniero vial y jardinero inglés; ambos igualmente queridos, incluso a través del dolor precoz de la enfermedad de Alzheimer.
Sam Smith, editor de la revista The Journal (Reino Unido)